20250621 昨日のNYT Games
昨日(20250620)のNYT Games
昨日もStrandsから。テーマは"Just a dusting"で、私は掃除のことかと思いました……それでホウキ(broom)とか探したのですが、明らかにない。ヒントを使うと最初の単語がBABY、適当につないだCOCOAが当たり、次のヒントでCHILIだったので、あっこれ粉かな……と気づきました。
知らなかった事柄をいくつかメモ。
・ベビーパウダーのことをdusting powderっていうみたい?
→baby dustingで検索したら"dusting powder"と書かれたベビーパウダーのパッケージがヒット。
・babyをdustするのには粉をかける以外にも何かありそう。妊娠することを言っている? なんかそんな感じの情報もヒットしました。と思ったら、知恵袋に似たような質問解答があったみたい。辞書には載っていなそう、かなり女子度高いスラングっぽいですね。
英語の意味を教えてください。 - Babydustとはどういう意味ですか... - Yahoo!知恵袋
・blasting powder: 黒色火薬。blastは爆破することなので爆破に使う粉ですね、火薬が粉っていうイメージ、あまりなかったです。考えてみれば知ってはいますが、たぶん馴染みがないので、イメージと知識が結びついていないんですね。
・itching powder: さわるとかゆくなる粉(そのまんまだ)。何やという感じですが、そういうイタズラグッズが市販されているらしい。最悪のグッズですね。武器では?
【検証】触るとモーレツにかゆくなる粉「イッチング・パウダー」を肌につけたらこうなった | ロケットニュース24
本日時間がないためこれのみ!
コメント
コメントを投稿